Translation EN->PL good, PL->EN bad

I test several sentences translation from English to Polish and was quite good. But translation from Polish to English are quite bad:

to jest bleu -> this is bleu
co to jest bleu -> this is the bleu
co to jest bleu? -> what is what?
test -> test test test test test ... (up to limit)

only fist sentence is normal.
Ask “co” add “the”,
question mark not helps.
sentence “test” caused “infinite” loop

1 Like

Is pl->en noticeably worse than en->pl in a lot of different examples? They’re trained on the exact same data in reverse so that would be a little surprising.

If it is worse it might have overfit or something and be worth retraining.

The same problem not only when translate to English

English
kot - cat cats cats a cat’s cat’s cat’s cat’s cat’s cat’s cat’s ca…
pies - a dog dog dog

German
kot - katze katze katze katze katze katze katze katze katze katze katze katze katze ka

Arabic
kot - القط القط القط القط القط القط …

I have an simalare problem with translation text from japanese to englese
see my post: