Just wondering why there is such big difference when translate from English to Czech. For example:
libretranslate.com gives me,
theme → téma
formula → vzorec
upload → nahrát
while the self-hosted one gives me,
theme → čeština
formula → čeština
upload → čeština
I’m using the 1.5 en → cs argos translate model
I use the OPUS models for Czech on libretranslate.com (see OPUS-MT Language Models Port Thread - #3 by argosopentech), it probably hasn’t been included in the argos-index yet, so it doesn’t show in the self-hosted instance.
1 Like
Woops! I must have missed that one while I was doing the Opus-MT upload.
I just pushed the Czech Opus-MT 1.9 model to the package index:
1 Like