Translation Improvisation

Dear staff,

I am wanting to request that not only should Argos Translate support showing romanised Japanese underneath the actual Japanese and Korean sentences & words similar to what Google Translate does, but also bring differing selection of Korean and Japanese sentences, and words each time a translation occurs, like what DeepL does. Same goes for different tones like casual, polite, to aggressive, to neutral tones. Are you willing to take that request? Many thanks. :slight_smile:

Yours kindly and sincerely,

Arkosios.

Hi, thanks for the feedback!

The romanization looks doable. The addition of tones is much more complex (at least with the current architecture).

2 Likes

You could potentially support tones by training custom models for each tone with their own language codes like ko_casual and ko_professional but like Piero said Argos Translate’s architecture isn’t set up to do this easily.

2 Likes

I’m flattered. :blush:

So how is Argos Translate going to accomplish this? Should they be forwarded the request?

This feature isn’t currently on the roadmap