Hi,
I’m freely using LibreTranslate.com api for this small translating-type extension : http://notatranslator.fr .
I think there’s a translation error when translating from english to french the word : “wicking” .
It doesn’t mean "c’est ça" it means : “absorbant” or even better “respirant”.
contextual example :
Each crop grows in two separate Veggie chambers under two different LED lighting conditions. Six plants are grown using plant “pillows” (bags with a wicking surface containing soilless substrate and fertilizer) in each of the two Veggies.
source : https://www.nasa.gov/mission_pages/station/research/experiments/explorer/Investigation.html?#id=7896
Regards